日本的传是是什么?
“传”字在日文中的发音为“Tsū”,其对应的汉字有“伝”“継”“承”“続”等数个字,它们的意思略有不同: “伝(つえん)”表示把已经发生的事向别人传达; “継(つい)”侧重延续的意思,多用于姓氏、店铺名称等等; “承(じょう)”比较正式,也常用于姓名和店铺名称等等; “続(つづ)”也是延续的意思,多用于文章末尾的结尾语。 还有一个字“継続”,它的意思与“継”基本上相同,只是语气比“継”略强一些。
上述所有的文字除了“伝”字外,都在“续”字下方加了一个点,因此它们也都读作“つづ”。而“伝”字与其他几字都有区别,这是因为它上面有一个“丰”字头。
日本人写文章用字是十分认真的,一个汉字往往都有不同的汉字表示。就像汉语中有一字多意的现象一样,日语中也存在一词多字的现象,而且这几个字往往是同音的。所以学起日语来有时候也会感到有趣。